joi, 7 octombrie 2010

Să "ne" râdem cu Google Translate




P.S.Esel înseamnă măgar!

7 comentarii:

  1. http://translate.google.com/#ro|de|florin%20salam

    RăspundețiȘtergere
  2. Ei, ia imagineaza-ti matale ca elevii mei folosesc asta ca sa-si faca temele. Rad eu cat rad, dar de la o bucata de timp cam rad a paguba.

    RăspundețiȘtergere
  3. @Alin- O stiam ;)

    @Gabriel- Doamne, Maica Domnului! Asa se fac temele acum? Gizăs!

    RăspundețiȘtergere
  4. Eu unul nu ma mai "amuz" cu G.Translate... imi da niste "bombe" ca m-am lasat pagubas. Dar tot venind vorba de traduceri... a incercat cineva sa "traduca" numele a ceva ministri de ai nostri?
    un exemplu bun ar fi de tradus BOK (boc) si SEYTAN (seitan)... (in limba turca) ;) asta ca sa vedem cum "stam" la nivel de politica in tara =))

    RăspundețiȘtergere
  5. la engleza un coleg a adus un fel de referat, jumatate in engleza jumatate in romana, cand l-am intrebat ce e cu el mi-a raspuns "nu mergea bine googel translate (logic a luat 2)

    RăspundețiȘtergere
  6. http://translate.google.ro/#ro|en|Nicolae%20Guta
    Nicolae Guta in engleza inseamna nicotina
    si multe alte exemple

    RăspundețiȘtergere
  7. Nimeni- Nu neg ca e util cateodata, dar daca tu nu stii deloc limba, nu iti foloseste defel.

    @marales- Da' nici nu s-a chinuit sa mai traduca si partea in romana...

    @Midsummer-Pe asta cu Guta n-o stiam. Oricum, aia de care spune Alin, cu Florin Salam in engleza tradus Akon, e fenomenala!

    RăspundețiȘtergere